admin.jpg
 

翻訳資産を一望できる管理画面

 

お好みのブラウザで直感的な翻訳管理画面で全ての翻訳資産を一元管理できます。進行している翻訳案件情報をこの一箇所で管理できるため、内部のプロジェクトマネジメントの支援ツールとして活用し、外部翻訳者への依頼窓口としても使うことができます。マルチデバイス対応なので場所・端末を問わずブラウザさえあれば利用可能。翻訳の進捗状況について依頼者・翻訳者宛に自動通知が届きます。納品次第、アーカイブへ移動され、組織の翻訳資産として蓄積されていきます。

 

 
dictionary.jpg

専門用語を辞書化

強力な検索機能の備わった内部共通用語集と翻訳メモリ※を構築します。クラウド上にあり、リアルタイムで更新されますので、いつでも最新版。その上、いつでもCSVデータ出力可能なので簡単に教職員や外部業者と共有できます。定訳だけではなく、旧名称や誤訳の多い言葉の登録により社内外の翻訳精度を上げて、ブランドアイデンティティ統一が捗ります。単語検索とは別に、文章単位で検索できる翻訳メモリを維持管理することもできます。

 

 
archive.jpg

翻訳は大なる資産なり

「翻訳データの整理整頓が第一」という信念のもと、弊社は実質本位と透明性を追求しています。そして翻訳データはどこまでもお客様のものだと思っています。翻訳案件が納品されるとクラウド上のアーカイブに永久保存されます。アーカイブに情報が蓄積されればされるほど強力になり、便利な検索機能で欲しい情報を欲しい時にすぐに見つかるように設計しています。そしていつでもCSV出力可能な状態でデータをダウンロードできます。

 

 
team.jpg

経験豊富な専属翻訳者

弊社の翻訳チームは豊富な翻訳歴と高度な技術を併せ持つ、厳選された翻訳者ばかりから構成されるものです。その誰もが国内外の高等教育機関における職歴を持ちます。大手翻訳代会社やクラウドソーシングの翻訳とは違い、担当翻訳者が誰なのかすぐにわかります。だからご質問や気になる点について随時ご確認いただけますし、お客様に納得いただける品質に仕上げるためにとことん付き合います。

 

Honyaku Cloudの推奨環境

 

デスクトップ・モバイルのWebブラウザからHonyaku Cloudを利用できます。推奨環境のページから、対応ブラウザの一覧をご確認いただけます。