Professional

at your fingertips

安心・安定の
多言語対応を
手のひらに

Professional

at your fingertips

Because getting a good
translation shouldn't be
so hard.

Get started for free today.
Sign up to request a same-day estimate
or make your first request.

20%
Client Savings
Annual Average Savings for Enterprise Plans
4.8/5.0
Overall Satisfaction
Satisfaction Guaranteed.
99.99%
Up Time
We're always online.
5,711
Projects
and counting.
6,222,221
Characters Translated
and counting.
99.99%
Up Time
We're always online.

Trusted by Organizations Worldwide

"Honyaku Cloud translators are very attentive and always provide detailed comments on their translations. Their quick turnaround time has been a life saver when working to meet deadlines."

Keio University

Administrative Staff

"Honyaku Cloud was able to leverage our termbase and provided unparalleled translation quality and accuracy. We no longer have to worry about poor translations or rude salespeople."

Kansai University

Administrative Staff

"Honyaku Cloud is like our in-house translation team. They have helped us vastly increase our productivity when handling our overseas operations."

Maruhiro Co., Ltd.

Sales Department

"Honyaku Cloud has helped us create a unified brand identity, centralize our language assets on the cloud, and establish a holistic strategy for translation."

Kyushu University

Public Relations Office

"The quality of the work we receive from Honyaku Cloud is consistently excellent. They both provide translations and develop our site in Japanese and English."

Towada Art Center

Public Relations

Blog

Honyaku Cloud in
Four Easy Steps

Here's what it looks like to work with Honyaku Cloud.

Sign Up in Seconds

Sign up now for a secure Honyaku Cloud portal to get started. Here you can upload files, manage your projects, and reach out to members of our team for assistance.

Upload Files for a Next-Day Quote

Upload your files to our secure system to get a personalized quote within 24 hours. We analyze every upload using the latest termbase and translation memory technologies to save you money and time and ensure your translations are always consistent. If you don't have any, that's fine! We'll make them for you.

Translation & Postediting

Our team of professional writers and translators incorporates the translation memory and termbase into a first draft before a second member of our team proofreads and formats the document. Finally, your project manager reviews the document for quality assurance. No less than three people are assigned to every job, ensuring the best quality possible. Find out more at How We Translate.

Delivery & Review

We deliver your file confidentially to your account and let you know via email, backed by our satisfaction guarantee. We address any questions and revisions free of charge.

5. Delivery & Revisions

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit.

And that's it!

Ready to supercharge your translation process and build multilingual resources?

Click below to sign up for a free quote or book a time to talk to one of our representatives today!

Book a Consultation

Book a Consultation

Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.

FAQs

You have questions? We have answers.

How can I request a quote?

Requesting a quote has never been easier. Just create an account and use our simple request for to upload your source file(s). We will get back to you with a quote in less than 24 hours. Quotes are, of course, free of charge.

How soon can I expect a translation or original content?

Whether it's translation or content creation, your files go through a four-stage process of creation/translation, proofreading, revision, and quality assurance. For translation, we generally require 1 business day per 1,500 Japanese to English characters, but it may take longer depending on the volume and content of the text. For content creation and expedited translations, please book a consultation from the link in the navigation or sign up for free at app.honyaku.org to talk with someone on our team.

What if I have questions about the deliverables?

All revisions are free of charge. Though all of our work goes through a rigorous four-step process, we also believe that thorough communication is important for translations tailored to our clients' needs. If you have any concerns about the style or quality of your translation, please feel free to let us know.

Still have questions?